HEX
Server:Apache
System:Linux localhost 5.10.0-14-amd64 #1 SMP Debian 5.10.113-1 (2022-04-29) x86_64
User:enlugo-es (10006)
PHP:7.4.33
Disabled:opcache_get_status
Upload Files
File: /var/www/vhosts/enlugo.es/httpdocs/wp-content/languages/plugins/wp-maintenance-mode-es_ES.po
# Translation of Plugins - WP Maintenance Mode & Coming Soon - Development (trunk) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Maintenance Mode & Coming Soon - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-28 07:04:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Maintenance Mode & Coming Soon - Development (trunk)\n"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://themeisle.com/"
msgstr "https://themeisle.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Themeisle"
msgstr "Themeisle"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WP Maintenance Mode & Coming Soon"
msgstr "WP Maintenance Mode & Coming Soon"

#: views/maintenance.php:190
msgctxt "contact form"
msgid "I've read and agree with the site's privacy policy"
msgstr "He leído y estoy de acuerdo con la política de privacidad del sitio"

#: views/maintenance.php:107
msgctxt "subscribe form"
msgid "I've read and agree with the site's privacy policy"
msgstr "He leído y estoy de acuerdo con la política de privacidad del sitio"

#: views/settings.php:861
msgid "REMEMBER: In order to make the privacy policy page accessible you need to add it in General -> Exclude."
msgstr "RECUERDA: Para hacer que la página de la política de privacidad sea accesible, tienes que añadirla en «General -> Excluir»."

#: views/settings.php:790
msgctxt "response for message 8 (click on button one)"
msgid "Visitor's response will be here."
msgstr "Aquí estará la respuesta del visitante."

#: views/settings.php:773
msgctxt "response for message 7"
msgid "Visitor's response will be here."
msgstr "Aquí estará la respuesta del visitante."

#: views/settings.php:724
msgctxt "response for message 3"
msgid "Visitor's response will be here."
msgstr "Aquí estará la respuesta del visitante."

#: views/settings.php:681
msgid "Choose picture"
msgstr "Elegir una imagen"

#: views/settings.php:680
msgid "Upload Avatar"
msgstr "Subir un avatar"

#: views/settings.php:677
msgctxt "upload avatar button"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#. translators: Google Analytics documentation url
#: views/settings.php:613
msgid "Read about IP anonymization on <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer\" target=\"_blank\">Google Analytics</a> docs. It is always enabled on Google Analytics 4."
msgstr "Lee sobre la anonimización de IP en la documentación de <a href=\"%s\" rel=\"noreferrer\" target=\"_blank\">Google Analytics</a>. Siempre está activada en Google Analytics 4."

#: views/settings.php:473
msgid "You have to use full URLs. For example: if your Twitter username is <code>WordPress</code>, the URL should be <code>https://twitter.com/WordPress</code>."
msgstr "Tienes que usar URL completas. Por ejemplo: si tu nombre de usuario de Twitter es <code>WordPress</code>, la URL debería ser <code>https://twitter.com/WordPress</code>."

#: views/settings.php:337
msgid "Do not add <style> tags."
msgstr "No añadir etiquetas <style>."

#: views/settings.php:333
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: views/settings.php:327
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: views/settings.php:288
msgid "Choose Background"
msgstr "Elegir un fondo"

#: views/settings.php:287
msgid "Upload Background"
msgstr "Subir un fondo"

#: views/settings.php:284
msgctxt "upload background button"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: views/settings.php:246
msgid "\"Dashboard\" and \"Privacy Policy\" links."
msgstr "Enlaces de «Escritorio» y «Política de privacidad»."

#: views/settings.php:242
msgid "Footer links"
msgstr "Enlaces del pie de página"

#. translators: 1: shortcode tag, 2: list of compatible services, 3: shortcode
#. example
#: views/settings.php:230
msgid "%1$s - responsive video embed. Compatible with %2$s. Example: %3$s"
msgstr "%1$s - incrustación de vídeo adaptable. Compatible con %2$s. Ejemplo: %3$s"

#. translators: shortcode tag
#: views/settings.php:224
msgid "%s - display a login form"
msgstr "%s - muestra un formulario de acceso"

#: views/settings.php:216
msgid "See available shortcodes"
msgstr "Ver los shortcodes disponibles"

#: views/settings.php:215
msgid "Hide available shortcodes"
msgstr "Ocultar los shortcodes disponibles"

#. translators: privacy policy url
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:718
msgid "The plugin detected this Privacy page: %s – <button>Use this url</button>"
msgstr "El plugin ha detectado esta página de privacidad: %s – <button>Usar esta URL</button>"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:118
msgctxt "image_uploader default button_text"
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir una imagen"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:117
msgctxt "image_uploader default title"
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir una imagen"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1075
msgid "Something happened! Please try again later."
msgstr "¡Algo ha ocurrido! Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:602
msgctxt "<meta> keywords default"
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:121
msgctxt "heading default"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:120
msgctxt "<title> default"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: views/sidebar.php:36
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: views/settings.php:648
msgid "If you want to see the list of subscribers, go to Modules &raquo; Subscribe &raquo; Export as CSV."
msgstr "Si quieres ver la lista de suscriptores, ve a «Módulos &raquo; Suscripción &raquo; Exportar como CSV»."

#: views/settings.php:873
msgid "Choose how the link will open."
msgstr "Elige cómo se abrirá el enlace."

#: views/settings.php:866
msgid "P. Policy link target"
msgstr "Destino del enlace a la política de privacidad"

#: views/settings.php:601
msgid "Enable IP anonymization?"
msgstr "¿Activar el anonimato de IP?"

#. translators: number of subscribers
#: views/settings.php:428
msgctxt "settings page"
msgid "You have %d subscriber"
msgid_plural "You have %d subscribers"
msgstr[0] "Tienes %d suscriptor"
msgstr[1] "Tienes %s suscriptores"

#. translators: number of subscribers
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:202
msgctxt "ajax response"
msgid "You have %d subscriber"
msgid_plural "You have %d subscribers"
msgstr[0] "Tienes %d suscriptor"
msgstr[1] "Tienes %s suscriptores"

#: views/settings.php:887
msgid "Subscribe form 'tail'"
msgstr "Coletilla del formulario de suscripción"

#: views/settings.php:882 views/settings.php:891
msgid "This will be shown together with the acceptance checkbox below the form"
msgstr "Esto se mostrará debajo del formulario, junto con la casilla de verificación de aceptación"

#: views/settings.php:878
msgid "Contact form 'tail'"
msgstr "Coletilla del formulario de contacto"

#: views/settings.php:856
msgid "P. Policy page link"
msgstr "Enlace a la política de privacidad"

#: views/settings.php:851
msgid "Label the link that will be shown on frontend footer"
msgstr "Etiqueta del enlace que se mostrará en el pie de página de la portada"

#: views/settings.php:847
msgid "Link name"
msgstr "Nombre del enlace"

#: views/settings.php:833
msgid "Here we added some generic texts that you may want to review, change or remove."
msgstr "Aquí hemos añadido algunos textos genéricos que es posible que quieras revisar, cambiar o eliminar."

#: views/settings.php:832
msgid "To make the plugin GDPR compliant, fill in the details and enable this section."
msgstr "Para que el plugin sea compatible con el RGPD, completa los datos y activa esta sección."

#: views/settings.php:48
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:191
msgid "This form collects your email so that we can add you to our newsletter list. Check out our <a href=\"#\">Privacy Policy</a> page to fully understand how we protect and manage your submitted data."
msgstr "Este formulario recopila tu correo electrónico para poder añadirte a la lista de nuestro boletín de noticias. Revisa nuestra página de <a href=\"#\">Política de privacidad</a> para entender completamente cómo protegemos y gestionamos los datos enviados."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:190
msgid "This form collects your name and email so that we can reach you back. Check out our <a href=\"#\">Privacy Policy</a> page to fully understand how we protect and manage your submitted data."
msgstr "Este formulario recopila tu nombre y correo electrónico para poder ponernos en contacto contigo. Revisa nuestra página de <a href=\"#\">Política de privacidad</a> para entender completamente cómo protegemos y gestionamos los datos enviados."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:187
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:727
msgid "No privacy features detected for your WordPress version. Update WordPress to get this field automatically filled in or type in the URL that points to your privacy policy page."
msgstr "No se han detectado características de privacidad para tu versión de WordPress. Actualiza WordPress para que este campo se rellene automáticamente o escribe la URL que apunta a tu página de política de privacidad."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:724
msgid "Your Privacy page is pointing to a different URL in WordPress settings. If that's correct ignore this message, otherwise UPDATE VALUE TO NEW URL"
msgstr "Tu página de privacidad apunta a una URL diferente en los ajustes de WordPress. Si eso es correcto, ignora este mensaje, de lo contrario, ACTUALIZA EL VALOR A UNA NUEVA URL"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:714
msgid "Your WordPress version supports Privacy settings but you haven't set any privacy policy page yet. Go to Settings ➡ Privacy to set one."
msgstr "Tu versión de WordPress es compatible con los ajustes de privacidad, pero aún no has establecido ninguna página de política de privacidad. Para establecer una, ve a «Ajustes ➡ Privacidad»."

#: views/settings.php:235
msgid "This text will not be shown when the bot feature is enabled."
msgstr "Este texto no se mostrará cuando esté activa la característica del robot."

#: views/settings.php:812
msgid "Message 10"
msgstr "Mensaje 10"

#: views/settings.php:804
msgid "Message 9"
msgstr "Mensaje 9"

#: views/settings.php:796
msgid "(click on button two)"
msgstr "(haz clic en el botón dos)"

#: views/settings.php:778 views/settings.php:804 views/settings.php:812
msgid "(click on button one)"
msgstr "(haz clic en el botón uno)"

#: views/settings.php:778 views/settings.php:796
msgid "Message 8"
msgstr "Mensaje 8"

#: views/settings.php:771
msgid "Edit button two"
msgstr "Editar el botón dos"

#: views/settings.php:767
msgid "Edit button one"
msgstr "Editar el botón uno"

#: views/settings.php:754
msgid "Message 7"
msgstr "Mensaje 7"

#: views/settings.php:746
msgid "Message 6"
msgstr "Mensaje 6"

#: views/settings.php:738
msgid "Message 5"
msgstr "Mensaje 5"

#: views/settings.php:730
msgid "Message 4"
msgstr "Mensaje 4"

#: views/settings.php:725 views/settings.php:791
msgid "Edit the placeholder's text"
msgstr "Editar el texto del marcador de posición"

#: views/settings.php:720 views/settings.php:762 views/settings.php:786
msgid "Response"
msgstr "Respuesta"

#: views/settings.php:712
msgid "Message 3"
msgstr "Mensaje 3"

#: views/settings.php:704
msgid "Message 2"
msgstr "Mensaje 2"

#: views/settings.php:696
msgid "Message 1"
msgstr "Mensaje 1"

#: views/settings.php:690
msgid "Customize Messages"
msgstr "Personalizar los mensajes"

#: views/settings.php:684
msgid "A 512 x 512 px will work just fine."
msgstr "Con 521x512 píxeles funcionará bien."

#: views/settings.php:671
msgid "Upload avatar"
msgstr "Subir un avatar"

#: views/settings.php:666
msgid "This name will appear when the bot is typing."
msgstr "Este nombre aparecerá cuando el robot esté escribiendo."

#: views/settings.php:662
msgid "Bot Name"
msgstr "Nombre del robot"

#: views/settings.php:647
msgid "It is also ok if you don't fill in all the conversation steps if you don't need to."
msgstr "Si no lo necesitas, no hay problema si no rellenas todos los pasos de la conversación."

#: views/settings.php:646
msgid "You may also want to use these wildcards: {bot_name} and {visitor_name} to make the conversation even more realistic."
msgstr "También puedes usar estos comodines: `{bot_name}` y `{visitor_name}` para hacer la conversación más realista."

#: views/settings.php:645
msgid "Setup the conversation steps to capture more subscribers with this friendly way of asking email addresses."
msgstr "Configura los pasos de la conversación para capturar más suscriptores con este modo amistoso de pedir direcciones de correo electrónico."

#: views/settings.php:41
msgid "Manage Bot"
msgstr "Gestionar el robot"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:656
msgid "Please type in a valid email address."
msgstr "Por favor, escribe un correo electrónico válido."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:655
msgid "Please type in your name."
msgstr "Por favor, escribe tu nombre."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:182
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:659
msgid "Type your email here…"
msgstr "Escribe aquí tu correo electrónico…"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:181
msgid "Boring"
msgstr "Aburrido"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:180
msgid "Tell me more"
msgstr "Dime más"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:179
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:658
msgid "Type your name here…"
msgstr "Escribe tu nombre aquí…"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:176
msgid "Have a great day!"
msgstr "¡Que tengas un buen día!"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:175
msgid "Got it! Thank you and see you soon here!"
msgstr "¡De acuerdo! ¡Gracias y te veo pronto por aquí!"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:174
msgid "Sad to hear that, {visitor_name} :( See you next time…"
msgstr "Lamento escuchar eso, {visitor_name}  :(  Nos vemos la próxima vez…"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:173
msgid "Cool! Please leave your email here and I will send you a message when it's ready."
msgstr "¡Genial! Por favor, deja aquí tu correo electrónico y te enviaré un mensaje cuando esté lista."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:172
msgid "Would you like to be first to see it?"
msgstr "¿Te gustaría ser el primero en verla?"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:171
msgid "I know, you are very excited to see it, but we need a few days to finish it."
msgstr "Lo sé, estás muy emocionado por verla, pero necesitamos unos días más para terminarla."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:170
msgid "How you can see, our website will be launched very soon."
msgstr "Como puedes ver, nuestra web se lanzará muy pronto."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:169
msgid "Nice to meet you here, {visitor_name}!"
msgstr "¡Encantado de verte por aquí, {visitor_name}!"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:168
msgid "What is your name?"
msgstr "¿Cómo te llamas?"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:167
msgid "I have just a few questions."
msgstr "Tengo solo un par de preguntas."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:166
msgid "Hey! My name is {bot_name}, I'm the owner of this website and I'd like to be your assistant here."
msgstr "¡Hola! Mi nombre es {bot_name}, soy el propietario de esta web y me gustaría ser tu asistente aquí."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:535
msgid "WPMM: The file data.js could not be written, the bot will not work correctly."
msgstr "WPMM: No se ha podido escribir en el archivo «data.js». El robot no funcionará correctamente."

#: views/settings.php:628
msgid "Allowed formats: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX, G-XXXXXXXX. Eg: UA-12345678-1 is valid"
msgstr "Formatos permitidos: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX, G-XXXXXXXX. Ejemplo: UA-12345678-1 es válido"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:257
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:455
msgid "Security check."
msgstr "Comprobación de seguridad."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:247
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:445
msgid "The nonce field must not be empty."
msgstr "El campo nonce no debe estar vacío."

#. translators: link to plugin reviews page on wp.org
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:675
msgid "If you like <strong>WP Maintenance Mode</strong> please leave us a %s rating. A huge thank you from WP Maintenance Mode makers in advance!"
msgstr "Si te gusta <strong>WP Maintenance Mode</strong>, por favor, déjanos una valoración de %s. ¡Gracias anticipadas de los creadores de WP Maintenance Mode!"

#: views/settings.php:434
msgid "Empty subscribers list"
msgstr "Lista de subscriptores vacía"

#: views/settings.php:122
msgid "If you want to redirect a user (with no access to Dashboard/Backend) to a URL (different from WordPress Dashboard URL) after login, then define a URL (incl. https://)"
msgstr "Si quieres redirigir al usuario (sin acceso al escritorio/administración) a una URL (diferente de la URL del escritorio de WordPress) después del acceso, entonces escribe una URL (incluido https://)"

#: views/settings.php:101
msgid "Which user role is allowed to access the frontend of the website? Administrators will always have access."
msgstr "¿Qué tipo de perfil de usuario podrá acceder a la portada de esta web? Los administradores siempre tendrán acceso."

#: views/settings.php:88
msgid "Which user role is allowed to access the backend of the website? Administrators will always have access."
msgstr "¿Qué tipo de perfil de usuario podrá acceder a la administración de esta web? Los administradores siempre tendrán acceso."

#: views/settings.php:83 views/settings.php:96
msgid "Select role(s)"
msgstr "Seleccionar los perfiles"

#: views/maintenance.php:105 views/maintenance.php:169
#: views/maintenance.php:172 views/maintenance.php:180
#: views/maintenance.php:188
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."

#: views/contact.php:103
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"

#: views/contact.php:88
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: views/contact.php:76
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#. translators: name of the blog
#: views/contact.php:54
msgid "You have been contacted via %s."
msgstr "Has sido contactado a través de %s."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:627
msgid "Notice key cannot be empty."
msgstr "La clave del aviso no puede estar vacía."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:263
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:461
msgid "The tab slug must exist."
msgstr "El slug de la pestaña debe existir."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:252
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:450
msgid "The tab slug must not be empty."
msgstr "El slug de la pestaña no debe estar vacío."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:157
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:195
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:242
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:440
msgid "You do not have access to this resource."
msgstr "No tienes acceso a este recurso."

#. Description of the plugin
msgid "Adds a splash page to your site that lets visitors know your site is down for maintenance. It's perfect for a coming soon page."
msgstr "Añade una página de aterrizaje a tu sitio que permite a los visitantes saber que tu sitio está en mantenimiento. Es perfecta para una página de «Próximamente»."

#: views/sidebar.php:25
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: views/sidebar.php:24
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: views/sidebar.php:23
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: views/sidebar.php:22
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: views/sidebar.php:12
msgid "Plugin Info"
msgstr "Información del plugin"

#: views/settings.php:624
msgid "Tracking code"
msgstr "Código de rastreo"

#: views/settings.php:590
msgid "Use Google Analytics?"
msgstr "¿Usar Google Analytics?"

#: views/settings.php:584
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: views/settings.php:577
msgid "Fold - Unfold"
msgstr "Colapsar - Expandir"

#: views/settings.php:576
msgid "Zoom - Zoomed"
msgstr "Ampliar - Ampliado"

#: views/settings.php:575
msgid "Move top - Move bottom"
msgstr "Mover al inicio - Mover al final"

#: views/settings.php:571
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"

#: views/settings.php:563
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: views/settings.php:552
msgid "Show contact?"
msgstr "¿Mostrar el contacto?"

#: views/settings.php:546
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: views/settings.php:466
msgid "Choose how the links will open."
msgstr "Elige cómo se abrirán los enlaces."

#: views/settings.php:464 views/settings.php:871
msgid "Same page"
msgstr "En la misma página"

#: views/settings.php:463 views/settings.php:870
msgid "New page"
msgstr "En una nueva página"

#: views/settings.php:459
msgid "Links target?"
msgstr "¿Destino de los enlaces?"

#: views/settings.php:448
msgid "Show social networks?"
msgstr "¿Mostrar las redes sociales?"

#: views/settings.php:442
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociales"

#: views/settings.php:433
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"

#: views/settings.php:421
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"

#: views/settings.php:401
msgid "Show subscribe?"
msgstr "¿Mostrar la suscripción?"

#: views/settings.php:386
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: views/settings.php:381
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: views/settings.php:380
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: views/settings.php:379
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: views/settings.php:376
msgid "Countdown (remaining time)"
msgstr "Cuenta atrás (tiempo restante)"

#: views/settings.php:368
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: views/settings.php:357
msgid "Show countdown?"
msgstr "¿Mostrar la cuenta atrás?"

#: views/settings.php:351
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta atrás"

#. translators: free photos url
#: views/settings.php:303
msgid "* source <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Free Photos</a>"
msgstr "* fuente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Fotos gratis</a>"

#: views/settings.php:296
msgid "Choose background"
msgstr "Elegir el fondo"

#: views/settings.php:291
msgid "Backgrounds should have 1920x1280 px size."
msgstr "El fondo debe tener un tamaño de 1920x1280 píxeles."

#: views/settings.php:278
msgid "Upload background"
msgstr "Subir un fondo"

#: views/settings.php:270
msgid "Choose color"
msgstr "Elegir un color"

#: views/settings.php:264
msgid "Predefined background"
msgstr "Fondo predefinido"

#: views/settings.php:263
msgid "Uploaded background"
msgstr "Fondo subido"

#: views/settings.php:262
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"

#: views/settings.php:258
msgid "Choose type"
msgstr "Elegir el tipo"

#: views/settings.php:252
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: views/settings.php:195 views/settings.php:412
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: views/settings.php:186
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: views/settings.php:178
msgid "Title (HTML tag)"
msgstr "Título (etiqueta HTML)"

#: views/settings.php:172
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: views/settings.php:166 views/settings.php:345 views/settings.php:636
#: views/settings.php:823 views/settings.php:899
msgid "Reset settings"
msgstr "Restablecer los ajustes"

#: views/settings.php:165 views/settings.php:344 views/settings.php:635
#: views/settings.php:822 views/settings.php:898
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar los ajustes"

#: views/settings.php:158
msgid "Do you want to add a link to the dashboard on your maintenance mode page?"
msgstr "¿Quieres añadir un enlace al escritorio en tu página de mantenimiento?"

#: views/settings.php:151
msgid "Dashboard link"
msgstr "Enlace al escritorio"

#: views/settings.php:146
msgid "Do you want to see notices when maintenance mode is activated?"
msgstr "¿Quieres ver avisos cuando el modo de mantenimiento esté activado?"

#: views/settings.php:139
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: views/settings.php:134
msgid "Exclude feed, pages, archives or IPs from maintenance mode. Add one slug / IP per line!"
msgstr "Excluye feed, páginas, archivos o direcciones IP del modo de mantenimiento. ¡Añade un slug / IP por línea!"

#: views/settings.php:127
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"

#: views/settings.php:118
msgid "Redirection"
msgstr "Redirección"

#: views/settings.php:113
msgid "The robots meta tag lets you use a granular, page-specific approach to control how an individual page should be indexed and served to users in search results."
msgstr "La etiqueta meta robots te permite definir de manera más granular sobre cómo debe ser indexada y servida una página individual a los usuarios en los resultados de búsqueda."

#: views/settings.php:106
msgid "Robots Meta Tag"
msgstr "Etiqueta meta robots"

#: views/settings.php:93
msgid "Frontend Role"
msgstr "Perfil de portada"

#: views/settings.php:80
msgid "Backend Role"
msgstr "Perfil de administración"

#: views/settings.php:75
msgid "Allow Search Bots to bypass maintenance mode?"
msgstr "¿Permitir a los robots de búsqueda evitar el modo de mantenimiento?"

#: views/settings.php:73 views/settings.php:144 views/settings.php:156
#: views/settings.php:362 views/settings.php:406 views/settings.php:453
#: views/settings.php:557 views/settings.php:595 views/settings.php:606
msgid "No"
msgstr "No"

#: views/settings.php:72 views/settings.php:143 views/settings.php:155
#: views/settings.php:361 views/settings.php:405 views/settings.php:452
#: views/settings.php:556 views/settings.php:594 views/settings.php:605
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: views/settings.php:68
msgid "Bypass for Search Bots"
msgstr "Evitar para los robots de búsqueda"

#: views/settings.php:63 views/settings.php:657 views/settings.php:842
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"

#: views/settings.php:62 views/settings.php:656 views/settings.php:841
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: views/settings.php:59 views/settings.php:653 views/settings.php:838
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: views/settings.php:34
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: views/settings.php:28
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: views/settings.php:21
msgid "General"
msgstr "General"

#: views/maintenance.php:218
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: views/maintenance.php:206
msgid "Contact us"
msgstr "Contactar"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:660 views/maintenance.php:199
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: views/maintenance.php:180
msgid "Your message"
msgstr "Tu mensaje"

#: views/maintenance.php:172
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: views/maintenance.php:169 views/sidebar.php:16
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: views/maintenance.php:100 views/settings.php:395
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

#: views/maintenance.php:99
msgid "your e-mail..."
msgstr "tu correo electrónico..."

#: views/loginform.php:17
msgid "Login"
msgstr "Acceder"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1078
msgid "Your email was sent to the website administrator. Thanks!"
msgstr "Tu correo electrónico ha sido enviado al administrador. ¡Muchas gracias!"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1053
msgid "Message via contact"
msgstr "Mensaje a través del formulario de contacto"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1042
msgid "All fields required."
msgstr "Todos los campos son obligatorios."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1023
msgid "You successfully subscribed. Thanks!"
msgstr "Te has suscrito correctamente. ¡Muchas gracias!"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1007
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:1046 views/maintenance.php:172
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:588
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#. translators: plugin settings url
#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:322
msgid "WP Maintenance Mode plugin was relaunched and you MUST revise <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr "El plugin WP Maintenance Mode ha sido reactivado y DEBES revisar los <a href=\"%s\">ajustes</a>."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:142
msgid "Notify me when it's ready"
msgstr "Avísame cuanto esté lista"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:123
msgid "<p>Sorry for the inconvenience.<br />Our website is currently undergoing scheduled maintenance.<br />Thank you for your understanding.</p>"
msgstr "<p>Disculpa las molestias.<br />Actualmente, en nuestra web se está llevando a cabo un mantenimiento programado.<br />Agradecemos tu comprensión.</p>"

#. translators: plugin settings url
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:594
msgid "The Maintenance Mode is <strong>active</strong>. Please don't forget to <a href=\"%s\">deactivate</a> as soon as you are done."
msgstr "El modo de mantenimiento está <strong>activo</strong>. Por favor, no olvides <a href=\"%s\">desactivarlo</a> tan pronto como termines."

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:568
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:217
#: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:218
msgid "WP Maintenance Mode"
msgstr "WP Maintenance Mode"